叶福相(イェ・フーシャン)先生 名大留学便り No.1

叶福相(イェ・フーシャン)先生 レポート

After finishing my M.D course in China, I had the opportunity to come to Japan for a Ph.D course. When I was in China, my major is Ophthalmology, so I decided to continue my research life for visual science.

I came to Japan in Oct.2, 2012. When I arrived in the airport, I felt the curiousness, but as the night befell, I felt something like solitude.

The next day when I went to the hospital to visit my professor and other colleagues, in fact I was anxious and fearful. But thankfully, professor Terasaki and all the other people in our department showed there kindness to me, which calmed me down in the end.

cuex_post_273_1

Then time flies, I have been in Nagoya for 5 months. In these months, step by step, I have seen some patients and surgeries in the clinic. And above all, I have started my research work in our laboratory. Before coming to Nagoya University, I had no so much knowledge about the lab work, so I have to learn the skills from the beginning. Although I am not intelligent enough to learn quickly, all the staffs in our lab are so kind to teach me. Now little by little, I have mastered some skills for doing as well as for thinking.

Now all the things are just started. I have to pay more efforts for the researches to get some achievements. I will thank all the colleagues for their kind help. I feel honor to work with you all!

翻訳文

私は叶福相(イェ・フーシャン)と申します。上海交通大学の第9上海人民医院を卒業し、日本の大学院で勉強する機会を得ました。中国では専門が眼科学でしたので、眼科科学分野での研究を希望しました。

2012年10月2日に来日しました。空港に着いたとき、好奇心でいっぱいでしたが、夜になるにつれて、だんだん孤独を感じました。翌日大学に初めて来て教授や医局の先生とお会いしました。それまでは正直な話、とても心配し、怖ささえも感じておりました。しかし、幸運にも寺崎教授をはじめ、すべての人が優しく接してくれましたので、だんだん気持ちが落ち着いてきました。

それからあっという間に日が過ぎ、名古屋に来て早くも5か月が経ちました。臨床では患者さんやたくさんの手術を見させていただきました。また、実験室では研究を始めました。名古屋大学に来るまでは、実験に関する基礎的知識はあまりありませんでしたので、一から学ぶ必要がありました。物事をあっという間に覚えてしまうのは難しいかもしれませんが、研究室の人達は、本当に親切に教えていただけますので、徐々にではありますが、実験の技術や、実験の考え方などを学んでいます。

全てはまだ始まったばかりですので、成果を出せるよう、頑張っていきたいと思います。大変親切に接してもらっている名古屋大学眼科の先生にお礼を申し上げます。一緒に働くことができて光栄です。